пословицы и поговорки калмыцкие

понедельник, 15 августа 2011 г.

А дети остаются без языка...

А дети остаются без языка…

газета "Степная Мозаика", номер от 2 августа 2011 года.

Александр Бурхаевич Альдаев много лет был главным редактором республиканской газеты «Хальмг унн». Он – заслуженный работник культуры Республики Калмыкия и Российской Федерации. В 1985-1990-х годах являлся Председателем Верховного Совета нашей республики.

Многие годы отдал делу возрождения, сохранения и изучения родного языка. Проблема эта была и остается актуальной, и именно поэтому Александр АЛЬДАЕВ приглашает сегодня к разговору наших читателей.


Сегодня всем ясно, что мы не сохранили язык в том широком понятии, в каком его обычно представляют в обществе, в научном мире. Теперь ситуация настолько трагична, что правомерно объявить: «Калмыцкий язык надо спасать!»

Может, нам сейчас самое время на ближайшие три года объявить чрезвычайное положение по калмыцкому языку? Чрезвычайное языковое положение. Утвердить программу по его возрождению на уровне правительства, Главы РК и Хурала.

Недавняя экспедиция в рамках международного проекта «Генография» сделала в нашей республике открытие: единственный монгольский этнос в пределах Европы, сохраняя прекрасное знание племенных делений, показал себя единым монолитным народом. «Я – калмык!» – гордо отвечали участники исследования.

Разве нам нельзя этим гордиться? И вдвойне гордились бы, если бы хоть сносно владели родным языком. Мы, потомки ойратов, гордых и сильных, непобедимых, которые, пройдя жесточайшие испытания, выжили, сохранили свою культуру, национальную самобытность и вековые традиции. А если народ жив, значит должен жить язык. Вопрос: как его спасти?

На мой взгляд, в первую очередь, надо объединить разрозненно и несогласованно работающие национальные институты: ученых, работающих в области калмыцкого языка и литературы, союз писателей, кафедру калмыцкого языка и литературы университета, КИГИ РАН, Министерство образования, культуры и науки, Национальный музей, республиканскую национальную газету «Хальмг унн», Национальную библиотеку, калмыцкое радио и телевидение, средние и специальные учебные заведения, Национальный театр и т. д.

Руководящий и координирующий орган над ними выделить в особое министерство и именовать его Министерством национального развития. Особое условие для министра – знание в совершенстве калмыцкого языка. Предлагаю, чтобы этот министр был наделен полномочиями первого заместителя председателя правительства РК.

Самой подходящей на сегодня кандидатурой на эту ответственную должность ныне является министр образования, культуры и науки Бадма Каттинович Салаев, который недавно назначен заместителем председателя правительства.

В соответствии с поставленными задачами, это министерство должно инициировать Указ Главы Республики или Закон РК о чрезвычайных государственных мерах поддержки развития и сохранения языка. Это должно войти в ранг государственной национальной политики, и задачи должны быть определены не только для этих институтов, вошедших в новое министерство, но и для всех министерств, ведомств, комитетов, управлений, всех граждан калмыцкой национальности.

Почему в последнее время стало правилом, что руководить министерствами приходят «безъязычные», (т. е. не владеющие родным языком) министры калмыцкой национальности? А кто будет тогда выполнять государственную программу, принятую высшим законодательным органом о двух государственных языках (русском и калмыцком)? Или вывесил табличку на входе на двух языках и все? Или дело развития языка, сохранения и спасения его будет предназначаться только для министерства образования, культуры и науки?

Пришло время, наверное, для вновь назначаемых министров, руководителей комитетов и ведомств калмыцкой национальности проходить тесты на знание калмыцкого языка.

Следующий момент – стимулирование знания калмыцкого языка.

В свое время, будучи редактором газеты «Хальмг унн», для того, чтобы заинтересовать приход в редакцию молодых людей, знающих калмыцкий язык, я ходатайствовал перед Верховным Советом Калмыцкой АССР о принятии 20% надбавки к должностным окладам сотрудников редакции.

Председатель тогдашнего Верховного Совета Владимир Басанов и депутаты поддержали мою инициативу.

По-моему, сегодня, выполняя государственную задачу, правительство должно предусмотреть подобные надбавки за знание языка, в первую очередь, учителям калмыцкого языка, преподавателям госуниверситета, сотрудникам, работающим в национальных гимназиях, школах, группах детсадов, архивах, музеях, библиотеках, театрах, работникам культуры, ученым.

Эту же надбавку я бы предложил выплачивать всем работникам сферы обслуживания населения: здравоохранения, транспорта, социальной защиты, пенсионного фонда, загсов, телевидения и радио, газет. За что? За знание калмыцкого языка.

Рупором этого большого национального движения может стать газета «Хальмг унн». Она должна работать под непосредственным руководством вновь образованного Министерства национального развития, и деятельность редактора должна быть подотчетна первому заместителю правительства – министру.

Финансирование ее должно стать делом первоочередным, национальной значимости. Со страниц газеты тогда нужно убрать конъюнктуру: объявления типа «продаю» и «покупаю», перепечатку из других изданий, чем сегодня заполнены ее страницы.

Почему на полосах газеты не публиковать калмыцкие народные сказки с их богатейшим колоритным языком или произведения классиков калмыцкой литературы на родном языке?

Зачем терять все лучшее, что утвердилось в традициях национальной газеты десятилетиями, опытом и знаниями старших поколений?

Теперь два слова о государственных языках (калмыцком и русском), принятых в нашем законе. Если мы, граждане республики, читаем, пишем и говорим прекрасно на русском языке – это не значит, что мы должны ущемлять калмыцкий государственный язык, имеющий право на такое же существование и функционирование.

И вот еще о чем. Раньше, в партийные времена, наша республика называлась на общегосударственном русском языке «Калмыцкая АССР», в 90-е годы стала именоваться «Республика Калмыкия – Хальмг Тангч» – появились два языка в названии. В то же время некоторые республики и по сей день сохранили

национальные названия как-то Республика Саха (Якутия), Республика Северная Осетия-Алания, Республика Марий Эл, Республика Башкортостан и др. Думаю, депутатам Народного Хурала необходимо рассмотреть этот вопрос.

Поддержав различные категории населения, работающие в той или иной сфере, в части зарплаты, нужной и необходимой мерой я считал бы оказать содействие предпринимателям, желающим поддержать движение по спасению языка.

В каком плане? Дать льготный кредит тому или иному предпринимателю, желающему построить, к примеру, кафе. Условие для кредитора – оно должно быть сугубо национальным – не только кухня калмыцкая, что всяк сумеет, нужно быть национальным во всем: должна звучать калмыцкая речь, калмыцкие песни, йорялы и т. д. Одним словом, островок культуры и отдыха в добрых традициях калмыцкого народа. Условие и виза для входа – знание калмыцкого языка. Первыми посетителями кафе, скорее всего, будут чиновники всех рангов, призванные вести работу по языку, первый вечер проведет, напрашивается, само собой, вновь созданное Министерство национального развития во главе с вице-премьером.

Комментариев нет:

Отправить комментарий