пословицы и поговорки калмыцкие

пятница, 29 ноября 2013 г.

Свадьба по-калмыцки- возрождение национальных обычаев!

Все больше калмыцких молодоженов, организуя свадебные торжества, предпочитают национальные стилизованные наряды традиционному европейскому костюму. Мода на столь неожиданную этнику радует и родственников брачующихся, и модельеров.
Злистинец Мерген Кекеев сразу предупредил будущую супругу: свадьбу сыграем по национальным канонам.
«Как истинный патриот своего народа я решил соблюсти все обычаи и традиции, - рассказал наш собеседник. - У нас не звучал марш Мендельсона и никто не кричал «Горько!».
Свадебные костюмы пошили на заказ в одном из элистинских ателье. Могу сказать, что и в загсе, и на улицах города мы вызывали неизменный ажиотаж. Нас фотографировали, поздравляли, делали комплименты. Но не обошлось и без курьезов. Когда я приехал со своей делегацией в дом невесты, один из старейшин принял меня за артиста. Как оказалось, даже представители старшего поколения оказались не готовы к такому повороту на свадьбе».
Кекеевы поженились в  2008 году, но и тогда не были первопроходцами в новом направлении свадебной моды. «Я знаю, что и в 90-е годы были такие пары, а сейчас их еще больше. Это только радует», - отметил Мерген.
Спрос, как известно, рождает предложение. Местные ателье, ориентируясь на последние тенденции и вкусы молодых людей, готовы воплотить любую, даже самую смелую, дизайнерскую идею. «Девушки обычно заказывают изящные свадебные платья с глубоким национальным подтекстом. Многие невесты уходят от стереотипа, что наряд должен быть обязательно белым, но цвет платья все-таки должен нести в себе нежность и воздушность. А вот наряд жениха, как правило, вполне традиционен, без особых изысков», - рассказали в одном из популярных столичных ателье.
Известный в молодежных кругах пропагандист калмыцкого языка и культуры Виталий Боков (организация «Иткл») и его супруга Герел стали одной из самых запоминающихся пар, зарегистрировавших свой брак 21 сентября, в день рождения Элисты. Торжественная церемония проходила в разгар праздничных мероприятий на сцене, установленной на площади у пагоды Семи дней. Жених и невеста отличались от других пар нарядами с ярко выраженным национальным колоритом. Как рассказали друзья Боковых, Виталий лично продумал дизайн платья для супруги и не прогадал - она выглядела в нем очень стильно и эффектно.
Другой пропагандист всего народного, автор-исполнитель Эли-стина Бурвяшова, всегда знала, что когда наступит «ее день», она будет обязательно в калмыцком стилизованном платье. «Я сама разработала эскиз наряда и подбирала ткань и фурнитуру. Мой муж Мингиян был в классическом европейском костюме, так как во время подготовки к свадьбе он находился в Москве и не мог ходить на примерки в ателье, - отметила Элистина. - Вообще мне эта тема очень близка. На своей страничке «ВКонтакте» я даже создала специальный альбом с фотографиями пар в стилизованных калмыцкихсвадебных нарядах. При этом я давно занимаюсь дизайном стилизованной одежды, но пока только для себя. Радует то, что наступило время, когда надевать такую одежду становится модно. Причем и в праздники, и в будни».
По словам Элистины, в столице республики все чаще можно увидеть мужчин и парней, носящих калмыцкую национальную шапку с красной кисточкой (улан зала), а также женщин, выбирающих для своего образа цегдг. «В толпе людей в традиционной европейской одежде их заметить несложно, - подчеркнула наша героиня. - На мой взгляд, такая одежда сегодня очень актуальна. Пришло время активного развития патриотизма среди молодежи, желания познавать свою культуру, традиции, обычаи, язык. Поэтому ношение стилизованной одежды будет всему этому только способствовать. А что касается свадебных калмыцких нарядов, то тенденция на эту моду с каждым годом только растет. Это красиво, необычно и оригинально».

воскресенье, 12 мая 2013 г.

Ээж-аавинь келн....


Ээж - аавиннь келн... калмыцкий язык с переводом

Ээж - аавиннь келн,                   Язык родимый, дедушек и бабушек,
Эврян чееждм ирня.                  Приходит в душу часто сам собой.
Сяяхн эрвякяр нисня,                 Порхая лёгкой пёстрокрылой бабочкой,
Солнг тенгрт татна.                     Пылая в небе радугой цветной.

Халун цяяhин уурас,                   Пахучий пар от утреннего чая,
Хорта уудьвр хоогдня.               Клубясь неспешно, обновляет душу.
Ашсн одр йорягдня,                   На новый день, меня благословляя,
Амулнг жирhл делгрня.              Оберегая от забот ненужных.

Хяяртя хальмгин нерян,             Коль не хотите стать безликой травушкой,
Хамтхасар бичя хуврултн!         И не хотите, чтоб погиб народ!
Ээж-аавин келн,                          Язык храните дедушек и бабушек,
Эрлгяс тадниг харсх.                   От порчи души ваши, он спасёт.

КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК: ТоЛьКо ВмЕсТе!


Начиная с 2000-го года решением ЮНЕСКО ежегодно 21 февраля отмечается День родного языка и письменности. По инициативе Общественного совета по развитию калмыцкого языка в этот день в большом зале заседаний правительства РК впервые состоялось торжественное собрание. На праздничном форуме, организованном министерством образования, культуры и науки РК, присутствовали представители всех районов и Элисты. В официальной части мероприятия были зачитаны приветственные адреса и вручены благодарственные письма от Главы республики, председателя правительства и профильного министерства педагогам и всем, кто внес свой вклад в развитие родного языка и культуры. Поздравления перемежались концертными номерами.
Председатель Народного Хурала (Парламента) РК Анатолий Козачко начал и завершил свою краткую, но очень содержательную речь на хорошем калмыцком языке. С особенным вниманием собравшиеся, среди которых было много учителей калмыцкого языка, ученых-языковедов, внимали словам спикера об улучшении методики преподавания калмыцкого языка. В ходе мероприятия, несмотря на праздничную атмосферу, высказывалось много мнений по поводу языковой ситуации и вариантов её улучшения. В пылу полемики некоторые даже предлагали назначать республиканских министров, учитывая владение ими калмыцким языком. Конечно же, как всегда, убедительно говорилось о том, что почти всё необходимое сделано и всё, включая и современные методики преподавания, у нас уже есть, остается только прийти, взять и пользоваться. Радоваться бы надо…
Собственно, народ и радовался, не жалея своих ладоней. А ведь нам давно бы пора отойти от митинговщины, от бодрых рапортов, от самолюбования. Все это мы слышали много раз: сколько не кричи «халва, халва»… Как бы горько нам, калмыкам, это не было осознавать, наш родной язык решением всё того же ЮНЕСКО занесён в разряд исчезающих языков. Конечно же, нельзя сказать, что те, от кого зависело решение вопроса, сидели сложа руки. Уже двадцать лет работает национальная система образования. Огромную лепту в сохранение родного языка внесли и продолжают вносить учителя, писатели, журналисты, артисты…
Положа руку на сердце, надо признать, что коренного перелома в деле сохранения и возрождения калмыцкого языка не произошло. Причин великое множество, однако серьезных научных исследований языковой ситуации и языковой проблемы в Калмыкии пока нет, все остается на уровне эмоций. И всё же, как сказал поэт, «ещё не вечер». Нужны реальные, хорошо продуманные действия. Кто-то должен был взять на себя ответственность за судьбу родного языка. Именно поэтому в августе прошлого года был создан Общественный совет по развитию калмыцкого языка, который возглавил Глава республики Алексей Орлов. Совет, в который вошли люди, работающие в сфере родного языка, одной из основных своих задач ставит создание эффективной системы поддержки и развития калмыцкого языка.
Выступая на расширенном заседании Народного Хурала, Алексей Маратович чётко обозначил стоящую перед Советом задачу – представить на рассмотрение правительству комплекс мер по государственной поддержке калмыцкого языка. Исходя из этого, по инициативе и при поддержке Совета, центром имени академика Г.Н. Волкова «Багш» Калмыцкого госуниверситета разработан проект Государственной программы развития государственных языков Республики Калмыкия на 2013-2020 гг. Отличие  предлагаемой программы в том, что она носит более широкий характер и затрагивает не только сферу образования, как ранее. В программе можно выделить три стратегических направления: повышение роли государственных языков (калмыцкого и русского); проведение комплексных исследований и мониторинг функционирования этих языков; разработка и внедрение современных технологий развития языков. В самое ближайшее время проект будет направлен на рассмотрение Главе, в парламент и правительство республики.
В ходе состоявшейся недавно встречи представителей Общественного совета со спикером Анатолием Козачко были затронуты многие вопросы, касающиеся сохранения и развития калмыцкого языка. Намечено на апрельской сессии парламента отдельно рассмотреть вопрос о поддержке калмыцкого языка и принятии необходимых законодательных актов.
Заметим, что ранее принималось несколько программ по поддержке калмыцкого языка, на излёте советской власти был даже принят закон о государственных языках Республики Калмыкия-Хальмг Тангч. Реально же ничего не делалось, потому что, как правило, этот закон и упоминаемые госпрограммы не были обеспечены финансово. Председатель правительства Калмыкии Игорь Зотов распорядился выделить помещение для Республиканского центра «Хальмг келн» и обещал всяческую поддержку в благородном деле спасения родной речи, в том числе и закрепив отдельной строкой пункт в республиканском бюджете.
Твёрдая позиция первых лиц региона в отношении сохранения и развития калмыцкого языка внушает определённый оптимизм. Конечно же, реально все зависит от активного участия народа, и лишь совместными усилиями (только вместе!) мы добьемся необходимого результата.
Арсланг САНДЖИЕВ,
заместитель председателя
Общественного совета по развитию калмыцкого языка,
директор телекомпании «Сян Цаг»
Газета «Российская Калмыкия» № 2 (38) от 28 февраля 2013 г.

Акция “Калмыцкий язык в каждом доме, в каждой семье”

В целях сохранения и развития калмыцкого языка в рамках Акции “Калмыцкий язык в каждом доме, в каждой семье”  и движения “Поддержи родной язык”, а также в соответствии с планом работы министерства на 2012-2013 учебный год в образовательных учреждениях республики проведены различные мероприятия этнокультурной направленности.
30 апреля 2013 года завершается первый этап Акции и движения. В соответствии с Положением Оргкомитетом определяются самые активные участники Акции и движения.
Итоги Акции и движения подводятся по материалам (сценарии, фото, видео) и отчетам, присланным в адрес министерства.
Победители награждаются денежными призами, церемония награждения состоится 25 мая 2013 года в рамках праздника Последнего звонка. - http://vkalmykii.com/%D0%B0%D0%BA%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%BC%D1%8B%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA-%D0%B2-%D0%BA%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D0%BE%D0%BC-%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B5-%D0%B2-%D0%BA/


вторник, 26 марта 2013 г.

Иссык-кульские калмыки. Калмыки Киргизии


Иссык-кульские калмыки. Осрсн цусн, тасрсн махн.
Материал публикуется с источника Бумбин-орн.
Два месяца назад в столице Калмыкии Элисте создана общественная организация калмыков под названием «Джунгар» для связей с соотечественниками. Ее главная цель – наладить культурные и гуманитарные связи с живущими в разных регионах мира представителями ойрот-калмыкского народа. В конце мая (так в источнике) президент общественной организации калмыков под названием «Джунгар» Лари Илишкин побывал у мусульман-калмыков в Кыргызстане, которых называют «сарт-калмаками».
- Лари Наранович, почему вы как представитель общественной организации по созданию связей со своими соотечественниками начали первый рабочий визит именно с сарт-калмаков? Ведь вам можно было поехать в Китай или Монголию, где проживает очень много представителей нашей нации?
- Действительно, если посмотреть различную информацию, в Китае проживает около полумиллиона ойротов. Примерно 300 тысяч стали оседлыми в Синцзяне и еще 200 тысяч в провинциях, близких к Тибету. Они являются хошеутами, переселившимися в первой половине 17-го века из Джунгарии на юг. В Монголии – 450 тысяч, а у нас в России имеется народ численностью меньше 200 тысяч человек. Без учета хошеутов в Китайской Народной Республике у нас есть более-менее установившиеся связи со всеми остальными группами. К сожалению, создается впечатление, что сарт-калмаки или как мы их иногда называем «иссык-кульские калмаки-ойроты» остаются за рамками процесса создания общего культурного объединения. Мы должны предпринимать решительные действия для исправления сложившейся ситуации.
- В какой степени сохранили свои национальные особенности иссык-кульские калмыки? И вообще, заметен ли их интерес к своим сородичам?
- Они тоже склоняются именно к российским калмыкам – к нам. Возможно, так происходит из-за того, что меньше знают китайских и монгольских ойротов, не имея возможности исследовать и читать свою историю. Хотя они живут очень близко к Синцзяну, но сарт-калмаки гордятся нашими знаменитыми земляками. Большинство их оставили впечатление, что смотрят на Калмыкию как на какую-то опору, а может быть, с надеждой. Правильно, мы хорошо знаем, по каким причинам они приняли религию ислам. Они носят мусульманские имена и фамилии. Большинство записано кыргызами, потому что в противном случае будет трудно достичь успехов. Но, тем не менее, они все равно в Кыргызстане живут с чувством, что являются представителями калмыцкой нации. По-моему, они навсегда останутся калмыками. Этого нельзя ни опровергать, ни отрицать.
- Не секрет, что в советское время вышло много людей из калмыцкого села Челпек, занимавших ответственные руководящие должности в Кыргызской ССР…
- За время более 150 лет свыше нескольких тысяч людей нашей национальности живут в Кыргызстане, достигают больших успехов в карьере, бизнесе. Сарт-калмаки работали на высших министерских должностях и ответственных постах в республиканском правительстве.
Было время, когда 3-мя из 6 областей Кыргызстана руководили калмыки. Вот только недавно тремя сотовыми компаниями руководили выходцы из села Челпек. Сейчас остался только один.
- Какое место в общественно-политической жизни страны занимают сарт-калмаки?
- Трудно сказать об этом однозначно. Возьмем, к примеру, газеты на кыргызском, даже узбекском языках, они назвали самым богатым человеком страны Салавата Искакова, который открыто заявил по государственному телевидению, что является по происхождению калмыком. В этой стране широко известен еще один бизнесмен, гендиректор торгово-промышленной группы Женишбек Мочоев, он тоже не скрывает своей нации. Женишбек Абдуллаевич сам предоставил нам машину с водителем для поездки на Иссык-Куль в калмыцкие села. Эту «Тойоту» он купил у японского посла в Казахстане.
Из более молодых представителей можем перечислить очень известного предпринимателя Эрнста Адылова, директора «Интуриста»Туратбека Хамзеева, руководителя отдела торговли и обслуживания Октябрьской районной администрации мэрии города БишкекаКурманбека Сабирова, директора фирмы «Метролог» Кубата Носинова. Последний из названных гордится своей калмыцкой фамилией и всегда с улыбкой напоминает, что она переводится как «Шерстнёв».
Нельзя также не назвать директора политехнического колледжа Международного университета Кыргызстана (МУК) Алмана Тохлукова, и, разумеется, президента общественного объединения сарт-калмаков Бектура Мансурова. Он всегда сильно защищает интересы калмыков в Кыргызстане…
Наши иссык-кульские соотечественники достигли таких успехов благодаря своему сильному старанию, высокому уровню образования и очень крепкой сплоченностью друг с другом. В Бишкеке сейчас проживает 115 семей, выходцев из калмыцких сел. Главным образом из сел Челпек и Ташкыя. Они очень дружны. Стоит позвонить по телефону, как они тотчас собираются, в случае необходимости стремятся разными путями помочь, в том числе материально поддерживать земляков.
- А каков уровень жизни калмыков в тех селах? Не секрет, что Кыргызстан из стран СНГ не очень богатая страна.
- Уровень жизни в селах Челпек, Ташкыя, Бору-Баш, где живут калмыки, по стране самый высокий. Все жители – фермеры. Отличаются трудолюбием и предприимчивостью. Произведенная ими продукция по низкой цене уходит в Казахстан, Сибирь и другие регионы. Им обидно, что предприниматели Калмыкии не обращают никакого внимания на этот район Иссык-Куля, чрезвычайно благоприятный в экономическом отношении и притягивающий к себе. Судя по словам Б.Мансурова (кстати, в феврале этого года он по нашему приглашению переселился в Элисту), авторитет калмыков Челпека и Таш-Кыя в области большой. Эти села расположены вблизи административного центра Каракол (калмыцкое название – Хаар Холл).
- Известна ли точная численность проживающих в Кыргызстане калмыков?
- Судя по сказанному мне местными сородичами, количество открыто считающих себя калмыками – 6 тысяч. Трудно установить точное количество. Есть предположение, что около 10 тысяч. К тому же имеются «подозрения», что некоторые роды и племена кыргызов произошли от калмыков. К примеру, бывший президент кыргызов Аскар Акаев из кыргызского рода «калмак». Ведь тюркоязычные народы Средней Азии и Казахстана нас называют именно так - «калмаками». Возможно, в какие-то времена эти роды были как-то причастны к ойротам. Сейчас уточнение этого крайне затруднительно.
В Бишкеке живет несколько человек из Калмыкии. У меня была возможность встретиться с двумя из них – Саналом и Бембой. Они здесь занимаются бизнесом (держат сеть магазинов с известным брендом «Sela»).
Алматы с сильной калмыкской диаспорой расположен недалеко (240 км). Поэтому эти ребята не чувствуют себя очень одинокими, часто общаются с земляками.
- В каком положении родной язык сарт-калмаков?
- К сожалению, вообще начал забываться. Осталось только несколько стариков, знающих язык. Один из них – старик по имени Гока, он всю жизнь прожил в селе Челпек. Он удивил нас своим разговором на богатом и свободном калмыцком языке. И его младший брат тоже хорошо знает родной язык. Возможно, они дома говорят не на кыргызском языке, а как большинство своих земляков, по-калмыцки.
Конечно, все сарт-калмаки очень хорошо знают русский язык. Чувствуется, что вот теперь у них просыпается интерес к своему родному языку. Сарт-калмаки обращаются за помощью. Просят хотя бы словари-разговорники. Вышеупомянутый мной Бектур Мансуров прежде всего планирует организовать среди детей конкурс с призовым фондом на тему: «Кто больше всех знает калмыцких слов». Это может пробудить интерес у молодежи и вообще у всех сарт-калмакков к родному языку.
Эрнст Адылов спросил у меня: «Что я могу сказать сыну? Он спрашивает у меня: «Какой язык для меня родной: кыргызский или калмыцкий?» Мы можем дать много советов представителям нашей нации на Иссык-Куле, но я верю, что самой лучшей помощью будет предоставление соответствующей литературы, относящейся к сарт-калмакам. Только тогда они смогут дать точный ответ своим детям на их вышеприведенные вопросы. Наш этнос малочисленный. Но во избежание ассимиляции его уникальной части в горах Иссык-Куля национальное сознание не должно основываться только на генетической памяти. Для этого необходимо основываться на знании истории своего народа, очень богатой, трагической и в то же время героической истории…
Гордящийся своей калмыцкой фамилией Кубат Носинов сообщил нам: «Пришло время вернуться нам к давней религии наших предков». Сами по себе эти слова словно намекают на изменения, происходящие в духовном мире наших соотечественников на Иссык-Куле, которые вследствие жестокой судьбы ойротов уже полтора века отделены от других монголоязычных народов. К тому же нельзя упускать из виду одну вещь: по одной информации сарт-калмаки – это хошеуты, а по другой информации – торгоуды, говоря иначе, они считаются нерасторжимой частью ойрот-калмыкского народа.
Переведено с информационного агентства «Бумбин Орн» Республики Калмыкия.

пятница, 22 февраля 2013 г.

ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА!

ДЕНЬ РОДНОГО ЯЗЫКА!


Вчера в зале заседаний правительства РК прошел республиканский форум, посвященный Дню родного языка.

В своих выступлениях представители власти отмечали важность калмыцкого языка и нашей культуры. Председатель Народного Хурала Анатолий Козачко подчеркнул, что для сохранения родного языка в нашей республике необходимо кардинально изменить программу и форму обучения, если это необходимо - принять другие нормативные документы и, наконец, «перейти от разговоров к делу».
На форуме была отмечена работа школьных учителей, работников Калмыцкого госуниверситета, заслуженных деятелей культуры и науки республики - всех, кто пропагандирует изучение родного языка и культуры. В частности, были вручены благодарности главы РК композитору Аркадию Манджиеву, народному джангарчи Владимиру Каруеву, руководителю общественной организации «Тенгрин уйдл» Басану Захарову и другим.

В холле зала заседания проводилась выставка книг на калмыцком языке, организованная национальной библиотекой им. А.М.Амур-Санана, и распродажа литературы на родном языке от издательского дома «Герел»».

В завершение форума состоялся концерт с участием профессиональных артистов и учащихся Калмыцкой нац.гимназии им. А.Ш. Кичикова. ПО МАТЕРИАЛАМ ЭЛЕКТРОННОЙ ГАЗЕТЫ ИЗВЕСТИЯ КАЛМЫКИЯ.

вторник, 19 февраля 2013 г.

НОВЫЕ УЧЕБНИКИ КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ШКОЛЫ!!!

Сбылось! Это радостная новость в деле сохранения и развития родного языка!!! В ноябре 2012 года в ИД "Герел" поступил заказ из Минобра РК на выпуск 19 наименований учебников, книг по калмыцкому языку! Общий тираж 182000 экземпляра, такого не было аж с 1992 года! Как приводится в сообщении учебники подготовлены по новым методикам, для детей слабо знающих язык. Учебники скоро поступят во все школы республики и будут бесплатно выдаваться! http://kalmykia-online.ru/news/4868 
п.с. список учебников в рисунке сообщения!
Ом мани падме хум! Олд деедс бурхд эвятхя!